HOME  |  ABOUT US  |  FILMS  |  EXHIBITS  |  ARCHIVE  |  PUBLICATIONS  |  EDUCATIONhttp://livepage.apple.com/About_Us.htmlFilms.htmlExhibits-Internment.htmlArchive.htmlPublications.htmlEducation.htmlshapeimage_1_link_0shapeimage_1_link_1shapeimage_1_link_2shapeimage_1_link_3shapeimage_1_link_4shapeimage_1_link_5shapeimage_1_link_6shapeimage_1_link_7
 

tel.: 416-966-1819
fax: 416-966-1820
email:
office@ucrdc.org

Contact Us:

The UCRDC produces documentary films, prepares educational materials, and sponsors lectures, conferences and exhibits on various topics related to Ukrainian issues.


It also functions as a resource centre with catalogued archives, oral histories (audio and video), photographs, memoirs and personal archives.

The UCRDC depends on voluntary donations – both individual and institutional - for its financing.

It provides receipts for tax purposes.

The one-hour documentary deals with the 1932-33 Famine-Genocide in Ukraine


  1. Annotated scripts for this film.

  2. more details

Harvest of Despair

Between Hitler and Stalin: Ukraine in World War II, the Untold Story

The one-hour documentary recounts events in Ukraine on the brink and during the course of World WarII.


  1. Annotated scripts for this film

  2. more details

Archive

UCRDC Archive, established in 1988, acquires, preserves, and makes available documentary sources relevant to the Ukrainian Canadian Community. Access to the archival holdings is provided for legitimate researchers, academics and students. Materials available include ─ video and audio interviews, videos, films, photographs, documents, and books.

  1. more details

“In its archives, the UCRDC has a collection of oral history testimonies of Ukrainian Canadians who served in the Canadian Armed Forces during WWII ...

  1. more details

Oral History – Canadian Armed Forces

Travelling exhibit about the internment of Ukrainians in Canada, 1914-20, includes  full text of the exhibit panels.


Exhibit included the showing of Yuri Luhovy’s film about internment, Freedom Had a Price

  1. more details

The Barbed Wire Solution

The UCRDC cooperates with Leonid Finberg of the Center for Studies of the History and Culture of East European Jews, Kyiv-Mohyla Academy, on the project "I am my brother's keeper."

  1. more details

Ukrainian - Jewish Relations

Presentation of book: "Extraordinary lives of ordinary women. Oral history of the 20th century". Editor Iroida Wynnycka

The book includes 21 fully transcribed interviews with women who lived (in Ukraine) and describe their lives during such events as World Wars I and II, and the interwar period. They lived through repressions, de-kulakization, the Holodomor 1932-33, deportations and imprisonment in Nazi and Soviet concentration camps; women who helped the UPA, rescued Jews and organized the Pioneers.

The oldest interviewee was born in 1893, the youngest ─  in 1934. The interviewees were from Australia, Canada, Germany, Poland, USA and Ukraine. The 835 page book was published by UCRDC and printed in Lviv (2013). Series: spohady, shchodennyky, interview.

Prof. Frank Sysyn introducing the book "Extraordinary fates of ordinary women. 20th century oral history" at its presentation in Toronto on Sept. 5, 2014

В Торонті помер Дивізійник і
письменник Роман Колісник

Роман Колісник народився 1923 р. на Тернопільщині. Закінчивши гімназію, подався до Дивізії "Галичина", досягнув ранґу хорунжого. По звільнені 1947 р. жив у Мюнхені, а в 1949 р. переїхав до Австралії. В 1957 р. виїхав до Канади, де в 1960 р. одружився з Галею Солтикевич. Галя Колісник померла 2007 р.


У Канаді Роман Колісник працював в адміністрації газети "Вільне слово" та тижневика "Новий шлях", в якомy поміщував свої фейлетони. Рівночасно отримав диплом фінансового аналітика (Certified Management Accountant) i працював в уряді Онтаріо.


Його гуморески, фейлетони, статтті ─ друкувалися в різних газетах і журналах Канади, США , а з часом ─ України. В 1986 р. виходить його перша гумористична збірка "Тяжко бути політичним еміґрантом" під псевдонімом Walter Cap. Працював над перекладом книги начального оперативного відділу штабу Вольфа-Дітріха Гайке "Sie wolten die Freiheit" (Вони хотіли волі). З'являються його інші гумористичні збірки. В роках 2000 до 2012 працює редактором журналу "Вісті Комбатанта".


Роман Колісник був членом Національної спілки письменників України. У Тернопільському обласному краєзнавчому музеї зберігається його особистий фонд. Разом з дружиною Галею, він заснував у Канадському інституті українських студій "Вічний фонд" призначений на переклади україномовних художніх творів ─ спогадів, щоденників та листування ─ українських авторів Канади.


Роман Колісник помер 10-го січня 2016 р.

Ліда Палій одержала Премію Досягнення Сеніорів (Senior Achievement Award) 26-го листопада ц.р. Започаткована в 1986-му році, премія відзначує людей які, після 65 років життя, зробили вагомий вклад у розвиток своєї громади. Премія, у формі грамоти, була вручена Ліді Палій в резиденції губернатора провінції ─ Елізабетою Довдесвелл ─ в присутності Маріо Сергіо, провінційного Міністра відповідального за Сеніорські Справи. Грамота, яка вручена Ліді Палій, описала її досягнення ось так:

"Ліда Палій ─ письменник і перекладач. Присвятила багато свого часу щоб довести унікальний голос українських письменників канадським читачам. Впродовж п'яти років вона була головою Світової ассоціяції українських письменників "Слово". Вона  організувала семінарі і літературні читання щоб познайомити ширшу публіку з українськими письменниками і їх творами".

"Впродовж більше ніж десять років, Ліда працювала з Міжнародним Фестивалем Письменників (International Authors' Festival) який щорічно проходить в Торонті ─ один з найбільших і найбільш багатогранних у світі".

Завдяки її зусиль, шестеро письменників з України (Іван Драч, Ігор Калинець, Василь Голобородько, Мукола Воробйов, Оксана Забушко, Юрій Андрухович) мали можливість взяти участь у фестивалі і читати свої твори на все-канадському форумі. Ліди зобов'язання супроти запрошених до Торонта письменників було широким. Напримір, вона мусіла подбати щоб була видрукувана одна книжка письменника в перекладі на англійську мову. А через брак знання англійської з боку українців. вона служила як їх ґід і знайомила їх з канадськими письменниками.

"Ліда Палій, на протязі довгих років, є активним доброволцем в Українсько-Канадському Дослідчо- Документаційному Центрі, де під цю пору вона перечитує недруковані архівні мемуари ─ спогади. Вона присвячує довгі години цій роботі ─ розшифровує їх і готує електронні верзії. Цією клопіткою працею, Ліда допомагає зберегти унікальний матеріял для наступних поколінь".

Оксана Закидальська

Ліда Палій нагороджена провінційною премією